Того рока, на Ватрі в Ждині, полувалисме на найгарще убрани Лемкині. А в засаді, то барже Марiя ся тим занимала, бо я працювалам при сцені, а часом тіж на сцені.
***
W tym roku, na watrze w Zdyni, polowałyśmy na najlepiej ubrane Łemkinie. A w zasadzie, to Maria się tym zajmowała, bo ja pracowałam przy scenie, a czasem też i na scenie.
***
This year at the annual Lemkivska Vatra Festival in Zdynia we were looking for the best dressed Lemko Girls. Technically, Maria was looking more than I was because I was working next to the stage and sometimes even on the stage.
***
W tym roku, na watrze w Zdyni, polowałyśmy na najlepiej ubrane Łemkinie. A w zasadzie, to Maria się tym zajmowała, bo ja pracowałam przy scenie, a czasem też i na scenie.
***
This year at the annual Lemkivska Vatra Festival in Zdynia we were looking for the best dressed Lemko Girls. Technically, Maria was looking more than I was because I was working next to the stage and sometimes even on the stage.
Як здарило ся Вам чути: "увага, увага нашол ся зигарок /пулярис/ родина з Гамерики" то знайте, можливе же радилам тото я- Міля.
***
Jeśli zdarzyło Wam się usłyszeć: “uwaga, uwaga znalazł się zegarek/portfel/rodzina z Ameryki” to wiedzcie, że być może mówiłam to ja-Mila.
***
If you happened to have heard: “attention, attention we have found a watch/ a wallet/ a family from America” it was probably me - Mila.
***
Jeśli zdarzyło Wam się usłyszeć: “uwaga, uwaga znalazł się zegarek/portfel/rodzina z Ameryki” to wiedzcie, że być może mówiłam to ja-Mila.
***
If you happened to have heard: “attention, attention we have found a watch/ a wallet/ a family from America” it was probably me - Mila.
Вертаючи до знимок- з гори перепрашаме же не нашли ся на них всі крас вбрани дівчата, але хтілисме си тіж кус поімпрезувати а не лем працювати. Маме надію же пост так ци інакше ся Вам сподабат і зас на хвилку перенесете ся думками на Ватряне Поле.
***
Wracając do zdjęć-z góry przepraszamy, że nie znalazły się na nich wszystkie pięknie ubrane dziewczęta, ale chciałyśmy sobie też poimprezować, a nie tylko pracować. Mamy nadzieję że post i tak wam się spodoba i wrócicie choć na chwilkę myślami na Watriane Pole.
***
Coming back to photos - we are sorry that they aren’t all well-dressed girls, but we also wanted to party, not just work.Anyway, we hope that you like this post and that it will transport you for a moment to the fields of the Lemkivska Vatra.
Найвекши скарби можна найти в вавиній хаті, доводом на то є сорочка, котру Маря достала од свойой бабці.
***
Największe skarby można znaleźć w szafie babci, a dowodem na to jest ta soroczka, którą Maria dostała od swojej babci.
***
The best treasures can be found in grandma’s closet. The proof of this is Maria’s blouse, a present from her grandma.
Вінок з квітів в колорі спідниці то получиння барс густовне і відповіднє на день і на вечерни концерти.
***
Wianek z kwiatów w kolorze spódnicy to połączenie bardzo gustowne nadające się zarówno w ciągu dnia jak i na wieczorne koncerty.
***
A wreath of flowers in the same colour as the skirt is the perfect look for the day and the concerts at night.
Чорний колір пасує на кожну оказю, тіж на Лемківску Ватру.
***
Bez cienia wątpliwości czerń pasuje na każdą okazję, także na Łemkowską Watrę.
***
Black goes with every occasion including the Lemkivska Vatra.
Долга суконка з вишиваном гором, то стрій добрий і на сальони, і на Ватряне Поле.
***
Długa sukienka z haftowaną górą, w której można spokojnie podbijać salony, ale także cieszyć się występami na Watrze.
***
A long dress with an embroided top is perfect for an elegant party as well as an open-air festival.
Сестри згодни і генах, і в густі.
***
Te siostry są zgodne nie tylko w genach, ale także w nienagannym guście.
***
Sisters: similar genes and fashion tastes.
Модерна Лемкиня знат як получити чудову сорочку з шаловима окулярами.
***
Nowoczesna Łemkinia wie jak połączyć piękną soroczkę z szałowymi okularami.
***
The modern Lemko girl knows how to mix traditional clothes with extraordinary sunglasses.
Конферансєрка Лемківской Ватри навіт поза сценом мусит добрі виглядати!
***
Konferansjerka Łemkowskiej Watry nawet poza sceną musi wyglądać olśniewająco!
***
The announcer of the Lemkivska Vatra has to look great even off stage.
На сцені не є місця на впадки. Оля є прикладом конферансєрки, котрой вигляд све притігал увагу публики!
***
Na scenie nie ma miejsca na wpadki. Ola jest przykładem konferansjerki, której wygląd zawsze przyciąga tłumy widowni!
***
On the stage there is no place for mistakes. Ola is great example of an announcer whose look always makes an impression on the audience.
Знана і люблена моделка з нашого блоґа- Оксана, в сорочці з хафтом, підчас перерви медже виступами.
***
Znana i lubiana modelka make life Lemko, Oksana w soroczce z niebieskim haftem, podczas krótkiej przerwy między występami.
***
One of our models - Oksana, in embroided blouse between concerts.
Кривулька є незаступленим додатком на Ватру. Вистарчит до того густовна сорочка, заплетена коса і можна рушати на закупи.
***
Krywulka jest niezastąpionym dodatkiem na Watrę. Wystarczy do tego gustowna soroczka, zapleciony warkocz i można ruszać na zakupy.
***
Typical lemko necklace- kryvulka, is irreplaceable jewellery for the Lemkivska Vatra. It looks best with an embroidered blouse and plaits.
Оля і Ксеня добрі знают, же мотиви квітови на суконках підкресляют деликатну уроду.
***
Ola i Ksenia doskonale wiedzą, że motywy kwiatowe na sukience podkreślają delikatną i dziewczęcą urodę.
***
Ola and Ksenia know that flower motives on dresses perfectly match their delicate features.
Komentarze
Prześlij komentarz